Skip to content

Sie hören auch die feinen Töne.

Lesen Sie sie auch?

Sie schwören auf Präzision.

Auch bei Ihren Übersetzungen?

Sie setzen auf fundiertes Wissen.

Auch in der Grammatik?

Sie legen Wert auf Nuancen.

Und bei Ihren Texten?

Ihr Anzug ist auf Mass geschneidert.

Ihr Geschäftsbericht auch?

UNTERNEHMEN
argus-icon-web

Als Sprachmanufaktur übertragen wir
auch das, was zwischen den Zeilen steht.
Damit der Sinn so präzise ankommt
wie im Original gedacht.

Wir übersetzen nicht nur Worte. Sondern die Botschaft.

0

SEIT ÜBER 14 JAHREN
ARBEITEN WIR
INTERNATIONAL.

0

UNSER NETZWERK UMFASST
WELTWEIT ÜBER 100
GEPRÜFTE FREELANCER.

0

95 % UNSERER KUNDEN
WERDEN STAMMKUNDEN.

Wir sind eine Sprachmanufaktur mit besonderem Anspruch und Augenmerk auf höchste Übersetzungsqualität.
Wir sind Teil von ARGUS DATA INSIGHTS Schweiz, dem führenden Anbieter von Media-Intelligence-Lösungen in der DACH-Region.

SERVICES UND PRODUKTE

Übersetzungen mit dem
Anspruch einer Manufaktur.

Auch Texte haben Seelen. Mit standardisierten Übersetzungen gehen sie leider oft verloren. Als Sprachmanufaktur erfassen und übertragen wir mit Sorgfalt und Expertise das Innerste der Texte. Egal, in welche Sprachen sie übersetzt werden. Natürlich setzen wir den höchsten Standard an Technik ein. Aber das Endprodukt fertigen wir in Hand-, oder besser gesagt Kopfarbeit.

Eine Sprachwerkstatt –
vielfältige Meister.

Ein internationales Team aus diplomierten Sprachexpertinnen und Sprachexperten berät und betreut Sie persönlich. Es koordiniert die Aufträge mit einem weltweiten Freelancer-Netzwerk bestehend aus mehr als 100 Freelancern, die ausschliesslich in ihre Muttersprache übersetzen. Und überwacht die Ergebnisse in Ihrem und im Sinne Ihrer Texte.

Fachübersetzung
Übertragung von Fachtexten in die gewünschte Zielsprache mit Lektorat (Vier-Augen-Prinzip).

Transkreation
Übersetzung von Werbemitteln mit kultureller Anpassung Ihrer Botschaft an den Zielmarkt.

Lektorat
Korrektorat und stilistische Überarbeitung Ihrer Texte in den Ausgangs- und Zielsprachen.

Gut zum Druck
Finale Kontrolle Ihrer Ausgangs- und Zieltexte vor der Druckfreigabe.

Management Summary
Schriftliche Zusammenfassung von Medienbeiträgen in der gewünschten Zielsprache.

Terminologie/Corporate Wording
Definition der firmenspezifischen Terminologie sowie der sprachlichen Grundsätze.

Transkription
Schriftliche Wiedergabe und/oder Zusammenfassung von Audio-/Videodateien.

Beratung für multilinguale Prozesse, Sprachdatenmanagement
Unterstützung beim Aufbau eines professionellen Workflows für Sprachdienstleistungen.

Vom Briefing bis zum
fertigen Produkt.

Die Sprachmanufaktur kümmert sich um den kompletten Projektablauf. Von der Ressourcenplanung über die Koordination bis hin zur Qualitätssicherung. Wer es genau wissen will: Wir arbeiten nach der ISO-Norm 17100, dem internationalen Qualitätsstandard für die Übersetzungsbranche.

Sicherheit und Vertraulichkeit
der Daten hat Priorität.

Selbstverständlich halten wir uns an das Datenschutzgesetz und wir gewährleisten absolute Vertraulichkeit. Falls gewünscht, übermitteln wir Daten verschlüsselt oder über gesicherte Server.

CREDO
Übersetze nicht nur das Wort,
sondern die Botschaft.

Mit Verständnis für die Intention hinter dem Text und Kenntnis über die kulturellen und sprachlichen Eigenschaften des Zielmarktes.

Verwende so viel Technik wie nötig. Und so viel Hirn wie möglich.

Konsistenz und Effizienz sind unverzichtbar, deshalb setzen wir neueste Technologie ein. Allerdings nur zur Unterstützung.

Triff den richtigen Ton.
Der Bauch liest mit.

Geprüfte und erfahrene Sprachprofis mit Branchenkenntnis arbeiten mit dem richtigen Gefühl
 für die Botschaft zwischen den Zeilen.

Persönlichkeit ist wichtig.
Auch Texte sind Lebewesen.

Ihr persönlicher Ansprechpartner hat immer ein offenes Ohr für Sie und begleitet jedes Projekt, als wäre es sein eigenes.

Übertriff Schnelligkeit
nur mit Präzision.

Zeitmanagement und Termintreue bei gleichbleibender Gründlichkeit und Präzision liegen uns im Blut. Sie können sich darauf verlassen.

IHRE ANSPRECHPARTNER

Wir nehmen es gern persönlich.

Stephan Finster

Abteilungsleitung

E-Mail

stephan-finster-argus-team
Milena Rein

Kundenberatung und Projektmanagement

E-Mail

milena-rein-argus-team
Viviane Rupnig-Müller

Projektmanagement

E-Mail

viviane-rupnig-argus-team
Jasmin La Micela

Projektmanagement

E-Mail

jasmin-sprachmanufaktur-argus
daniela-mennigmann-argus-team
Daniela Mennigmann

Teamleitung

E-Mail

tatiana-paetrow-argus-team
Tatiana Paetrow

Übersetzung und Projektmanagement

E-Mail

zoe-edis-argus-team
Zoe Edis

Übersetzung und Projektmanagement

E-Mail

IHRE ANSPRECHPARTNER

Wir nehmen es gern persönlich.

Stephan Finster

Abteilungsleitung

E-Mail

stephan-finster-argus-team
daniela-mennigmann-argus-team
Daniela Mennigmann

Teamleitung

E-Mail

Jasmin La Micela

Projektmanagement

E-Mail

jasmin-sprachmanufaktur-argus
Milena Rein

Kundenberatung und Projektmanagement

E-Mail

milena-rein-argus-team
Viviane Müller

Projektmanagement

E-Mail

viviane-rupnig-argus-team
tatiana-paetrow-argus-team
Tatiana Paetrow

Übersetzung und Projektmanagement

E-Mail

zoe-edis-argus-team
Zoe Edis

Übersetzung und Projektmanagement

E-Mail

FACHGEBIETE

Unsere Branchen­schwerpunkte

  • Unternehmenskommunikation und Marketing
  • Medien, Journalismus, Reportagen
  • Luxusgüterindustrie (z. B. Uhren-, Schmuck-, Automobilbranche)
  • Pharma und Medizin
  • Öffentliche Institutionen, Bildungseinrichtungen und Verbände
  • Lebensmittelhandel
  • Banken und Versicherungen
  • Industrie und Technik

Unsere Kunden

IHRE NACHRICHT
kontakt-logo-argus

Wir freuen uns, von Ihnen zu lesen.

* Pflicht

ARGUS Sprachmanufaktur
Rüdigerstrasse 15, Postfach, 8027 Zürich
+41 44 388 82 60
sprachmanufaktur@argusdatainsights.ch